Hyppää sisältöön

Tulkki (AMK), asioimistulkkaus

Tahdotko monikulttuuriseen opiskelu- ja työympäristöön? Asioimistulkkina teet tulkkaus- ja käännöstyötä viranomaistilanteissa, oikeus- ja kokoustulkkauksessa sekä kansainvälisissä tehtävissä.

Mustavalkoinen muotokuva miehestä lippalakissa ja silmälaseissa katsomassa suoraan kameraan.
Opetuspaikka
Helsinki
Koulutusala
Tulkkaus, kielet ja viestintä
Tutkintonimike
Tulkki (AMK)
Kesto
3,5 vuotta
Laajuus
210 op
Opetusmuoto
Monimuoto-opetus
Opetuskieli
Suomi
Hakuaika
9.3.2027—23.3.2027
Aloitusajankohta
Elokuu 2027
Aloituspaikat
30 (Helsinki)

Asioimistulkkaus on kahden kielen välistä tulkkausta.

Tulkkina voit työllistyä erilaisiin tulkkaus- ja käännöstehtäviin viranomaistahoilla, oikeus- ja kokoustulkkaukseen sekä kansainvälisiin tehtäviin. Voit toimia myös asiantuntijana oman kielesi tai kulttuurisi ohjaustehtävissä.

Lisäksi koulutus antaa valmiudet kääntää asiatekstejä sekä tehdä terminologista sanastotyötä.

Asioimistulkkauksen koulutuksessa keskitytään tulkkaukseen ja kääntämiseen, tulkin ammatilliseen työnkuvaan ja ammattietiikkaan. Koulutus sisältää myös työkielten ja -kulttuurien sekä erityisesti suomalaisen yhteiskunnan ja sen palvelurakenteen opintoja.

Koulutuksessa keskitytään asioimistulkin työn kannalta oleellisimpiin toimintaympäristöihin, jotka ovat kasvatus- ja opetusala, sosiaaliala, terveysala, maahanmuutto sekä poliisi- ja oikeusala.

Koulutus toteutetaan monimuoto-opetuksena, jossa on noin 4-6 lähiviikkoa lukukaudessa. Lähiviikot voivat sisältää sekä kampuspäiviä Helsingissä, että etäopetuspäiviä. Helsingissä toteutettavien lähiopetuspäivien kustannukset (matkat ja majoitus) opiskelijan tulee kattaa itse.

Asioimistulkkauksen koulutuksen opiskeluympäristö on monikulttuurinen, ja opiskelijat tekevät pari- ja ryhmätöitä yli kieli- ja kulttuurirajojen. Tulkkiopiskelija voi suorittaa opintojaan myös vaihdossa oman kielialueensa korkeakouluissa, joissa on tulkkikoulutus.

Asioimistulkin työkielet ja kielitaito

Toinen työkieli on aina suomi, ja sinun on osattava sekä suomea että yhtä muista työkielistä. Sinulla tulee olla todistus suomen kielen taidosta koulutukseen hakiessasi. Suomen kielen taitosi testataan myös valintakokeessa.

Työkielten valikoimaa tarkastellaan vuosittain alan työvoimatarpeiden mukaan. Muutokset työkielten valikoimassa ovat mahdollisia.

Kevään 2026 toisessa yhteishaussa valittavissa olevat työkielet ovat arabia, dari, kiina (mandariini), kurdi (sorani ja kurmandži), nepal, paštu, persia (farsin murre), romania, somali, tagalog, thai, tigrinja, turkki, ukraina, urdu, uzbekki, vietnam ja viro. Sinulla ei tarvitse olla todistusta tämän kielen taidosta. Kielitaito testataan valintakokeessa.

Suomen ainoasta asioimistulkkeja kouluttavasta AMK:sta saat kokonaisvaltaiset tiedot ja taidot

  • Hallitset erilaisten tulkkaus- ja käännösympäristöjen toimintaperiaatteet ja terminologian.
  • Kehität niin suullisia kuin kirjallisia viestintä- ja vuorovaikutustaitojasi.
  • Ymmärrät asenteiden, arvojen, kulttuurin ja uskonnon merkityksen työssäsi.

Opinnot ovat olleet todella ihania kaikin puolin. Samoin opettajat ovat aivan loistavia. Heidän kanssaan pystyy vaikka vähän jankkaamaan, jos tulee tulkintaerimielisyyksiä.

Rouaa, Diakin asioimistulkkauksen opiskelija

Hae koulutukseen!

Voit hakea tulkki (AMK), asioimistulkkaus -koulutukseen yhteishaussa 9.–23.3.2027.

Usein kysytyt kysymykset tulkki (AMK), asioimistulkkaus -koulutuksesta

Mitä asioimistulkki tekee käytännössä?

Asioimistulkki on koulutettu ammattilainen ja tulkkauksen asiantuntija, joka tulkkaa kahden eri kielen välillä erilaisissa asiointitilanteissa viranomaisen ja asiakkaan välillä silloin, kun heillä ei ole yhteistä kieltä. Tulkkaus voi tapahtua lähi- tai etätulkkauksena.

Mitä asioimistulkkaus on?

Asioimistulkkaus on viranomaisen, yhteiskunnan virallisen instituution tai jonkin muun tahon ja yksilön tai pienehkön ryhmän välisen dialogin tulkkausta. Tulkkausmenetelmät ovat konsekutiivitulkkaus (peräkkäistulkkaus) ja simultaanitulkkaus (samanaikaistulkkaus). Työhön kuuluu myös lyhyiden asiatekstien ja lomakkeiden kääntämistä.

Tyypillisiä tulkkaustilanteita ovat:

  • Sosiaali- ja terveydenhuolto: Lääkärinkäynnit, neuvolat, mielenterveystyö ja sosiaalityöntekijän tapaamiset.
  • Kasvatus- ja opetusala: Koulujen vanhempainillat, oppimiskeskustelut ja päiväkotien tapaamiset.
  • Oikeus ja turvallisuus: Poliisikuulustelut, oikeudenkäynnit, lakimiestapaamiset sekä Maahanmuuttoviraston (Migri) turvapaikkapuhuttelut.

Työtä ohjaa asioimistulkin ammattisäännöstö. Tulkki tulkaa täysin puolueettomasti ja riippumattomasti. Tulkki ei avusta. Tulkki on vaitiolovelvollinen asiantuntija, joka välittää viestin tarkasti muuttamatta tai lisäämättä mitään. Tutustu asioimistulkin ammattisäännöstöön täällä.

Millainen on asioimistulkkien työllisyystilanne?

Asioimistulkkien yleinen työllisyystilanne on hyvä.

Työllistymiseen vaikuttavia tekijöitä on oma työkielesi. Suomessa puhuttujen suurten kieliryhmien (kuten arabia, somali, persia, kurdi, venäjä) tulkeille on tasaisesti kysyntää, kun taas harvinaisempien kielten kohdalla tulkkausta on rajatummin.

Valmistunut tulkki voi työllistyä monipuolisesti: Yksityiset tai kunnalliset toimijat tarjoavat tulkeille keikkaluontoisia toimeksiantoja etä- ja läsnätulkkauksena. Itsenäisenä ammatinharjoittajana otat vastaan keikkoja useilta eri toimistoilta ja viranomaisilta. Tämä on yleinen toimintamalli.

Tulkki voi työllistyä myös asiantuntija-, ohjaus- ja haastattelutehtäviin esimerkiksi Maahanmuuttovirastossa, vastaanottokeskuksissa tai kotoutumista tukevissa järjestöissä. Tehtävät voivat olla myös työsuhteisia.

Millainen palkka asioimistulkilla on?

Enemmistö asioimistulkeista toimii freelancereina, ammatinharjoittajina tai kevytyrittäjinä ja laskuttavat tuntikohtaista tulkkauspalkkiota tai tekevät toimeksiantoja vaihtelevan työajan sopimuksella (nollasopimus).

  • Kuukausipalkka: tulkkien mediaanipalkka on noin 2 500–3 700 euroa kuukaudessa riippuen koulutuksesta, työn vaativuudesta ja kokemusvuosista.
  • Tuntipalkkiot (Freelancer): 60–100 euroa kokemuksen, koulutuksen ja erikoistumisen mukaan. Palkkioon vaikuttaa tehtävän vaativuus, toimintaympäristö ja se, onko kyse lähi- vai etätulkkauksesta.
  • Lisät: Vaativista ympäristöistä, kuten poliisi- ja oikeustulkkauksesta, maksetaan usein vaativan työn lisää ja siitä sovitaan tehtäväkohtaisesti. Myös ilta- ja viikonlopputulkkauksista maksetaan sopimusten mukaiset lisät.

Freelancerina kokonaistulosi riippuvat täysin siitä, kuinka paljon teet keikkaa ja kuinka aktiivisesti pidät itsesi saatavilla eri välityskeskuksissa.

Millainen on asioimistulkkauksen valintakoe?

Diakin asioimistulkkauksen koulutuksen valintakokeessa arvioidaan muun muassa suomen kielen kirjallista ja suullista taitoa sekä toisen työkielen kirjallista ja suullista taitoa. Kokeen sisältö voi vaihdella eri hakukierroksilla, ja tarkemmat tiedot valintakokeesta ja sen ajasta ja paikasta julkaistaan Opintopolussa koulutuksen valintaperusteissa. Sinulla ei tarvitse olla aiempaa tulkkauskokemusta, jotta voit tulla valituksi.

Katso myös Diakin valintakoesivu.

Tarvitsenko todistuksen kielitaidostani, jos haen asioimistulkkauksen koulutukseen?

Sinulla täytyy olla jo hakuvaiheessa todistus riittävästä suomen kielen taidosta. Toisen työkielen (esim. arabia, somali) taidosta ei tarvitse olla todistusta, mutta kielitaidon täytyy olla niin hyvä, että pystyt tulkkaamaan suomen kielen ja tämän toisen työkielen välillä.

Milloin voin hakea asioimistulkkauksen koulutukseen ja milloin koulutus alkaa?

Asioimistulkkauksen koulutukseen haetaan vuosittain korkeakoulujen kevään toisessa yhteishaussa maaliskuussa ja koulutus alkaa elokuussa.

Mitä tarkoittavat päivä, verkko- ja monimuotototeutukset?

Diakin eri opiskelumuotoihin voit tutustua tarkemmin Opiskelijan oppaassa.

Mistä löydän aiempien vuosien hakijatilastoja tai alimpia hyväksyttyjä pistemääriä?

Löydät yhteishaun tilastot ja pisterajat Opetushallinnon tilastopalvelu Vipusesta.

Hakijamäärät näetKorkeakoulujen hakeneet ja paikan vastaanottaneet -raportista. Pisterajoja voit tarkastella Korkeakoulujen yhteishaun pisterajat -raportista. Muista valita raportti koulutuksen alkamisvuoden- ja kauden mukaan.

Vipusen käyttöohjeita löydät Vipusen ohjesivulta. Ohjevideoita löydät myös Vipusesta.

Opiskelijoiden tarinoita