”Asioimistulkkauksen alalla jokainen päivä on erilainen. Tapaan paljon uusia ihmisiä ja toimin monissa erilaisissa tilanteissa ja paikoissa”

Brahim Oubamouh, tulkki (AMK), asioimistulkkauksen opiskelija

Ennen kuin aloitin arabian kielen asioimistulkkauksen opintoni Diakissa työskentelin kuljetusalalla. Samoihin aikoihin minulle selvisi, että tulkkauksen parissa toimii Suomessa paljon ihmisiä, joilta puuttuu asioimistulkkaukseen tarvittava, koulutuksen kautta saatu asiantuntijuus. Minulla oli tuohon aikaan jo jonkin verran kokemusta tulkkauksesta, joten päätin itse hakea opiskelemaan koulutusta. Lisäksi asioimistulkkauksen ala kiinnosti minua suuresti. Halusin myös hyödyntää arabian taitoani, jolle on nykyään paljon kysyntää Suomessa.


”Koulutuksen kautta sain vinkkejä siihen miten pärjätä työelämässä”

Koulutuksen alussa olin erittäin innostunut ja ajattelin, että koulutus tarjoaisi heti suoran pääsyn tulkkauksen uralle. Korona-aika sekoitti kuitenkin suunnitelmani täysin. Opetus ja asioimistulkkaus käytännössä siirtyivät vahvasti sähköisiin kanaviin, enkä voinut enää olla suorassa kontaktissa samalla tavalla muiden opiskelijaystävieni tai asioimistulkkauksen asiakkaiden kanssa. Diakin koulutuksen kautta sain kuitenkin valtavasti uutta tietoa ja taitoa, sekä käytännöllisiä vinkkejä, jotka parantavat asemaani työelämässä. Opin myös lisää työehtoihin ja työn etiikkaan liittyvistä kysymyksistä. Näitä taitoja en olisi voinut opiskella missään muualla. Lisäksi koulutuksen kautta olen tutustunut moneen erittäin kokeneeseen ja avuliaaseen opettajaan ja opinnonohjaajaan, jotka ovat osanneet antaa vinkkejä siihen, miten pärjätä työelämässä ja vahvistaa omia uramahdollisuuksia.

Nautin suuresti siitä tunteesta, kun huomaan, että välittämäni viesti on mennyt perille oikealla tavalla ja että tulkatessa vuoropuhelu onnistuu hyvin. Tulkattava saa toisin sanoen tarvitsemansa tiedon pärjätäkseen yhteiskunnassa. Olin itsekin asioimistulkkauksen varassa saapuessani maahanmuuttajana Suomeen, joten tiedän sen, miten tärkeää on saada asioida omalla kielellä viranomaisten kanssa. Näin vältetään se, että kielimuuri ei ole este yhteiskuntaan kotouttamiselle tai integroitumiselle. Lisäksi haluni auttaa muita on isoin syy siihen, miksi ajattelen, että työni on merkittävää. Asioimistulkkauksen alalla jokainen päivä on erilainen. Tapaan paljon uusia ihmisiä ja toimin monissa erilaisissa tilanteissa ja paikoissa.


”Asioimistulkkauksen opinnoissa täytyy uskaltaa olla itse aktiivinen”

Käytä hyväksi kaikki se aika mitä sinulle tarjotaan opintojen aikana, äläkä pelkää pyytää apua ja ohjeita opettajilta tulevaa uraasi varten. Asioimistulkkauksen opinnoissa täytyy uskaltaa olla itse aktiivinen, ja onkin hienoa, että Diakin koulutuksessa ovat mukana Suomen parhaat tulkit. Kysy siis rohkeasti ja suuntaa katseesi tulevaisuuteen. Ole rohkeasti oma-aloitteinen!

Teksti: Kaisamari Sundström

Asioimistulkkauksen 10-vuotisjuhlaseminaari järjestetään 16.12. Diakin Helsingin-kampuksella. Ilmoittaudu mukaan seminaariin tästä