Tulkin ammatillinen osaaminen

Opiskelija:

  • on sisäistänyt laadukkaan tulkkaustoiminnan ja käännöstyön periaatteet ja osaa toimia niiden mukaisesti
  • osaa analysoida toimeksiantoja ja omaa ammatillista osaamistaan sekä käyttää kokemuksiaan ammattitaitonsa kehittämiseen
  • ymmärtää tulkin tehtävän erilaisissa toimeksiannoissa
  • osaa toimia tulkkaus- ja käännösalan yrittäjänä
  • tuntee tulkkauspalvelujärjestelmän kokonaisuuden ja osaa toimia osana sitä
  • osaa toimia erilaisissa työyhteisöissä ja asiakaskontakteissa ammatillisesti ja ammattieettisesti perustellulla tavalla
  • osaa arvioida ja hallita työn kuormittavuutta ja tehdä työssä jaksamisen kannalta perusteltuja valintoja

Tulkkaustaidot ja työkielten osaaminen

Opiskelija:

  • osaa jäsentää sekä tulkkaus- että käännöstoimeksiannot kokonaisuutena
  • tietää tulkkaus-, käännös- ja sanastotyön keskeiset teoreettiset ja käytännölliset lähtökohdat ja osaa soveltaa niitä tulkin työssä
  • osaa käyttää tulkkausmenetelmiä toimeksiannon edellyttämällä tavalla
  • osaa reagoida nopeasti ja tehdä ammatillisesti perusteltuja ratkaisuja paineen alla
  • osaa käyttää tulkin työn kannalta keskeisiä tekniikoita
  • osaa käyttää tulkin työn kannalta keskeisiä teknisiä välineitä ja pystyy omaksumaan uusia teknisiä ratkaisuja
  • osaa työkielet ja asiakkaiden käyttämät kommunikaatiomenetelmät työtehtävien vaatimusten mukaisesti
  • osaa käyttää työkielten variaatioita ja konventioita toimeksiannon edellyttämällä tasolla

Viestintä- ja vuorovaikutusosaaminen

Opiskelija:

  • ymmärtää toimivaan vuorovaikutustaitoon ja erilaisiin viestintätilanteisiin liittyvät keskeiset tekijät
  • osaa toimia monikielisessä viestintätapahtumassa ja ottaa vastuun viestinnän onnistumisesta
  • ymmärtää institutionaalisen vuorovaikutuksen erityispiirteet ja osaa toimia kontekstin vaatimalla tavalla

Kulttuuri- ja toimintaympäristöosaaminen

Opiskelija:

  • tietää tulkin työn kannalta keskeiset toimintaympäristöt
  • ymmärtää kuhunkin tilanteeseen liittyvät kulttuuriset tekijät ja osaa toimia niiden mukaisesti
  • ymmärtää eri kulttuurien ja kielimaailmojen eroja ja osaa ratkaista niistä aiheutuvia ongelmia tulkkauksessa ja kääntämisessä
  • osaa havaita kulttuurien eroista ja statuseroista johtuvia vuorovaikutusongelmia ja ratkaista niitä ammatillisesti perustellulla tavalla

Palaa Arviointi -sivulle.